TRINKETRY
TRINKETRY? Che roba è?
Solo un breve appunto sul nome, per chi per sbaglio dovesse imbattersi in questo indirizzo: il titolo, TRINKETRY, vuol dire "chincaglieria, oggettini misti di scarso valore" ...insomma quello che di solito abbiamo in almeno un cassetto di casa... il mio è il primo della cassettiera della camera da letto...bigiotteria, ricordi dalle vacanze, occhiali da sole rotti che non voglio buttare... è vero che sono di scarso valore ma puramente dal punto di vista economico... un qualche valore per noi devono pure avercelo, altrimenti li butteremmo no???
mercoledì 11 gennaio 2012
Il quadro preferito
Sin dai tempi del liceo, il Gesù di questa deposizione del Botticelli mi ha letteralmente fatto innamorare. Per me è l'esempio più calzante di BELLEZZA assoluta, senza difetti, senza compromessi. Bellezza drammatica, bellezza umana e divina allo stesso tempo, come la natura di chi ne è portatore.
mercoledì 6 luglio 2011
Un racconto
Breve, anzi brevissimo il mio racconto pubblicato dal sito della scuola di Scrittura Holden di Torino, ma proprio per questo, dato che stampato non prende più di un foglio, lo troviamo nel solito cassetto...
Clicca sul link per leggerlo (non ti prenderà che un paio di minuti...)
http://www.scuolaholden.it/_webapp_1223234/In_cerca_di_ispirazione
lunedì 11 aprile 2011
IF by Rudyard Kipling / SE...di Rudyard Kipling
If
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don't deal in lies,
Or, being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise;
If you can dream - and not make dreams your master;
If you can think - and not make thoughts your aim;
If you can meet with triumph and disaster
And treat those two imposters just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to broken,
And stoop and build 'em up with wornout tools;
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breath a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on";
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with kings - nor lose the common touch;
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run -
Yours is the Earth and everything that's in it,
And - which is more - you'll be a Man my son!
SE
Se riesci a far fronte al Trionfo e alla Rovina
E trattare allo stesso modo quei due impostori;
Se riesci a sopportare di udire la verità che hai detto
Distorta da furfanti per ingannare gli sciocchi
O a contemplare le cose cui hai dedicato la vita, infrante,
E piegarti a ricostruirle con strumenti logori;
Se riesci a fare un mucchio di tutte le tue vincite
E rischiarle in un colpo solo a testa e croce,
E perdere e ricominciare di nuovo dal principio
E non dire una parola sulla perdita;
Se riesci a costringere cuore, tendini e nervi
A servire al tuo scopo quando sono da tempo sfiniti,
E a tener duro quando in te non resta altro
Tranne la Volontà che dice loro: "Tieni duro!".
Se riesci a parlare con la folla e a conservare la tua virtù,
E a camminare con i Re senza perdere il contatto con la gente,
Se non riesce a ferirti il nemico né l'amico più caro,
Se tutti contano per te, ma nessuno troppo;
Se riesci a occupare il minuto inesorabile
Dando valore a ogni minuto che passa,
Tua è la Terra e tutto ciò che è in essa,
E - quel che è di più - sei un Uomo, figlio mio!
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don't deal in lies,
Or, being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise;
If you can dream - and not make dreams your master;
If you can think - and not make thoughts your aim;
If you can meet with triumph and disaster
And treat those two imposters just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to broken,
And stoop and build 'em up with wornout tools;
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breath a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on";
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with kings - nor lose the common touch;
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run -
Yours is the Earth and everything that's in it,
And - which is more - you'll be a Man my son!
SE
Se riesci a far fronte al Trionfo e alla Rovina
E trattare allo stesso modo quei due impostori;
Se riesci a sopportare di udire la verità che hai detto
Distorta da furfanti per ingannare gli sciocchi
O a contemplare le cose cui hai dedicato la vita, infrante,
E piegarti a ricostruirle con strumenti logori;
Se riesci a fare un mucchio di tutte le tue vincite
E rischiarle in un colpo solo a testa e croce,
E perdere e ricominciare di nuovo dal principio
E non dire una parola sulla perdita;
Se riesci a costringere cuore, tendini e nervi
A servire al tuo scopo quando sono da tempo sfiniti,
E a tener duro quando in te non resta altro
Tranne la Volontà che dice loro: "Tieni duro!".
Se riesci a parlare con la folla e a conservare la tua virtù,
E a camminare con i Re senza perdere il contatto con la gente,
Se non riesce a ferirti il nemico né l'amico più caro,
Se tutti contano per te, ma nessuno troppo;
Se riesci a occupare il minuto inesorabile
Dando valore a ogni minuto che passa,
Tua è la Terra e tutto ciò che è in essa,
E - quel che è di più - sei un Uomo, figlio mio!
martedì 4 gennaio 2011
La foto del cane
La foto del mio cane non può mancare nel mio cassetto della trinketry...Ecco dunque Jack,nato il 16 novembre 2010 (lo stesso giorno di Andrea, mio figlio, ma 12 anni dopo!!!) e arrivato a casa mia il 31 dicembre...Luogo di nascita: Torino, razza, BORDER COLLIE!!!
mercoledì 10 novembre 2010
Un biglietto di un Facebook Friend
(Da un post su Facebook di Bruno Osimo)
"In fondo, leggere è un procedimento molto più creativo e fantasioso che scrivere; quando un lettore evoca in sé un'emozione, o i colori del cielo al tramonto, o il profumo di una tiepida brezza estiva sul viso, dovrebbe elogiare sé stesso quanto lo scrittore, o forse di più". Jasper Fforde "Il pozzo delle trame perdute" (traduzione di Daniele A. Gewurz). Edizioni Marcos y Marcos
"In fondo, leggere è un procedimento molto più creativo e fantasioso che scrivere; quando un lettore evoca in sé un'emozione, o i colori del cielo al tramonto, o il profumo di una tiepida brezza estiva sul viso, dovrebbe elogiare sé stesso quanto lo scrittore, o forse di più". Jasper Fforde "Il pozzo delle trame perdute" (traduzione di Daniele A. Gewurz). Edizioni Marcos y Marcos
venerdì 5 novembre 2010
Una poesia - A poem
Stuck in a country which I do not feel mine
and in love with another to which I do not belong
I feel a lonely and landless citizen of the world.
R.Z
and in love with another to which I do not belong
I feel a lonely and landless citizen of the world.
R.Z
martedì 12 ottobre 2010
Una nota
Ecco spuntare, tra gli oggetti del famoso cassetto, o meglio tra le pagine di uno dei libri contenuti nel cassetto, un foglietto dagli angoli ad orecchio con una nota, una citazione che ci era piaciuta e che abbiamo voluto copiare. Schopenhaur ne fu l'autore...
"Un libro, uno solo, può sconvolgere la vita di un singolo individuo.
Una biblioteca può arricchire culturalmente una piccola cittadina.
Un gigantesco archivio, invece, non cambierà in nulla la vita di una metropoli."
"Un libro, uno solo, può sconvolgere la vita di un singolo individuo.
Una biblioteca può arricchire culturalmente una piccola cittadina.
Un gigantesco archivio, invece, non cambierà in nulla la vita di una metropoli."
Iscriviti a:
Post (Atom)